Добро пожаловать в бюро переводов Вадима Каплуна

Мы предлагаем Вам легкий и быстрый сервис перевода с русского и немецкого языков. Будь то (официальные) документы, веб-сайты или личная переписка - мы гарантируем, что их содержание будет передано ясно и точно.

Услуги

перевод документы сертификат свидетельство диплом трудовая права переписка

Перевод документов

Точный и профессиональный перевод официальных документов, сертификатов, дипломов, трудовых книжек, водительских прав, договоров, деловой переписки и т.д. с учетом всех необходимых в Германии норм

 

перевод веб-страница веб-сайт

Перевод веб-страниц

Перевод рекламных или технических текстов, выполненный с учетом норм культуры и специфики выбранной темы для создания успешной презентации в Интернете

 

устный перевод переводчик органы ведомтсва медицина семья миграционная служба иностранцы психотерапия

Устные переводы

Надежные услуги устного перевода в таких сферах, как органы власти, медицина, семья, дела иностранцев, психотерапия и т. д. Услуги устного перевода оказываются по телефону или видеосвязи
(Skype, WhatsApp)

Как получить заверенный перевод?

Если Вам необходим заверенный перевод с немецкого на русский или с русского на немецкий, отправьте отсканированные или хорошо сфотографированные документы

на адрес эл. почты vadym.kaplun@gmx.de

или по WhatsApp +49 (0) 179 6611547

или +49 (0) 15679 490604.

В дополнение к этому, также официальное написание всех встречающихся в документе имен и фамилий согласно удостоверениям личности (если таковые имеются) на языке перевода и полноценный адрес для пересылки/выставления счета-фактуры.

Общие вопросы могут быть посланы также через данную веб-страницу. Если Вам нужна дополнительная консультация, Вы можете связаться со мной по телефону +49 (0) 40 52476318.

Ваш заказ Вы получите в течение 3-7 дней на указанный Вами полноценный почтовый адрес.

(Также возможны срочные переводы определенных документов в цифровом варианте.)

Переводы с украинского языка

Переводы с украинского на немецкий могут быть выполнены только в виде простых (незаверенных) переводов. Выясните, пожалуйста, у Вашего инспектора, будут ли приняты такие переводы. Такие переводы выполняются на основании подтверждения о предоплате.

 

 

Прочие языки

Вы можете также обращаться к нам по поводу переводов, не нуждающихся в заверении, в следующих языковых комбинациях: 

С английского, испанского или шведского на немецкий, русский или украинский.

Часто задаваемые вопросы

Сколько стоит перевод одного документа?

Поскольку каждый документ индивидуален, цену за услугу перевода я смогу Вам назвать, только получив сканы или фотографии документов.

Сколько времени занимает перевод?

Длительность обработки Ваших документов зависит от объёма и сложности текста. Как правило, Вы получите письмо с переводом в течение 3-7 рабочих дней.

Какие документы Вы переводите?

В первую очередь я перевожу официальные документы (справки, свидетельства ЗАГСа, трудовые книжки и т. д.), документы об образовании (аттестаты, дипломы, сертификаты и т. д.), а также различные другие документы, включая деловую корреспонденцию, юридические тексты и личную переписку.

Вы можете мне прислать "предложение цены" на перевод документов об образовании для Джобцентра?

Да. Для составления сметы мне необходимы следующие данные: сканы или хорошие фотографии документов (прошу прислать их на электронную почту vadym.kaplun@gmx.de или WhatsApp +49 (0) 179 6611547 или +49 (0) 15679 490604) и полноценный адрес (с официальным написанием имени и фамилии), по которому Вы зарегистрированы в Джобцентре. 

Что такое норма ISO?

"ISO 9 — международный стандарт, определяющий систему транслитерации кириллических алфавитов славянских и неславянских языков посредством латиницы." (Русская Википедия: https://ru.wikipedia.org/wiki/ISO_9)

Германские органы требуют, чтобы все имена и фамилии в документе, помимо их написания согласно удостоверению личности, не переводились, а были транслитерированы согласно этой норме. Поэтому в Ваших переводах Вы всегда найдете два написания имен и фамилий: по норме ISO и согласно паспорту. Любое отличное написание имен и фамилий в переводе невозможно.

Кроме этого, согласно ISO 9 транслитерация выполняется для некоторых географических названий, серийных номеров и названий ВУЗов, а также изучаемых специальностей.

Нужно ли мне заверять Ваш перевод у нотариуса?

Переводы с русского на немецкий язык не нуждаются в дополнительном заверении. В Германии переводами официальных документов занимаются только т.н. "присяжные" переводчики. Такие переводы они заверяют (гербовой) печатью Федеральной земли, в которой принесли присягу, и своей подписью. В таком виде переводы документов полноценно действительны на территории Германии.

Однако переводы с немецкого на русский язык должны быть дополнительно заверены нотариусом или консулом представительства соответствующей страны в Германии (посольства или консульства).

Вы можете поставить апостиль?

Переводчик апостиль не ставит. Проставлением апостиля (печати легализации документа одного государства для использования его на территории другого государства) занимается только вышестоящий орган по месту выдачи основного документа. Например, любое свидетельство ЗАГСа должно быть апостилировано перед выполнением перевода. Подать документ на проставление апостиля может любое лицо. Не каждый документ нуждается в апостилировании. На какие именно документы необходим апостиль, Вы можете узнать у ответственного органа, принимающего Ваши документы.

Ваши переводы можно использовать в любом городе Германии?

Да.

Как я могу разместить заказ на перевод?

Заказы можно легко разместить через наш веб-сайт, по электронной почте vadym.kaplun@gmx.de или, что наиболее быстро, через WhatsApp +49 (0) 179 6611547 или+49 (0) 15679 490604.

Если Вам нужна предварительная консультация по Вашей ситуации и/или Вам нужна дополнительная информация, Вы можете со мной связаться по указанным номерам WhatsApp или по телефону +49 (0) 40 52476318.

Несколько раз обращалась к Вадиму за переводом документов, я очень довольна, вежливое общение, невысокая цена, быстрый и качественный перевод, всем советую!!

Как с нами связаться

Свяжитесь с нами для получения свободного предложения или дополнительной информации.

Расположение и контакт

Vadym Kaplun

Klaus-Groth-Straße 24
20535 Hamburg

E-Mail: vadym.kaplun(at)gmx.de

Тел./WhatsApp: +49 (0) 15679 490604, +49 (0) 179 6611547

О нас

Вадим Каплун является т.н. "присяжным" переводчиком в г. Гамбурге с 2008 г. За это время его клиентами были крупные и мелкие предприятия, органы власти, но в первую очередь большое количество частных лиц.

Наше бюро предлагает Вам профессиональные и надежные услуги письменного и устного перевода. Благодаря многолетнему опыту и высокому уровню точности мы являемся надежным партнером для решения всех Ваших задач, будь то частные дела, бизнес-переговоры или решение вопросов с государственными органами. Наша цель – предоставить Вам возможность легко и быстро получить безошибочные переводы текстов с учетом всех необходимых норм. Мы гордимся высоким качеством наших услуг. Удовлетворение потребностей клиентов, внимание к деталям и учет всех необходимых требований - наш приоритет.

Erstelle deine eigene Website mit Webador